Home

Hanyang Chen

(陈晗阳)

Incoming Ph.D. Student
hanyang-chen [at] outlook.com


Back to Blogs

Beyond English: Uncovering the Multilingual Gap in Vision-Language-Action Models

 July 13, 2026

Authors: Hanyang Chen, Hongliang Li, Jiarui Cao, Yang Jiang, Haonan Wen, Kaiyu Huang, Shengnan Guo, Huaiyu Wan
Affiliation: Beijing Jiaotong University
Links: https://alphaxiv.org/abs/2606.15714


TL;DR

Vision-Language-Action (VLA) models are typically trained and evaluated with English-only instructions. We present the first systematic study of multilingual instruction following in VLAs and show that:


Why Multilingual Evaluation Matters

Robots will be deployed globally and must understand Chinese, French, Arabic, Russian, and many other languages. A common assumption is that multilingual VLMs such as Qwen-VL automatically transfer their language skills to downstream VLAs.

They do not. During language-to-action alignment, VLAs can become implicitly biased toward English, causing large performance drops on other languages.


Our Framework

We translate existing robot benchmark instructions into Chinese, French, Russian, and Arabic, and also create code-switching variants (e.g., “pick up 碗”). Evaluation is done on LIBERO and SimplerEnv via a Multilingual Evaluation Adapter.

Multilingual evaluation framework for VLAs Figure 1: Three-stage pipeline: instruction construction → evaluation & analysis → performance enhancement.


Four Key Findings

1. The Base VLM’s Language Coverage Drives the Gap

English-centric VLMs (π₀.₅, OpenVLA-OFT, Cosmos Policy) collapse on non-English instructions. Qwen-VL-based VLAs generalize much better, especially to Chinese.

Model group Model Avg. drop on non-English No-instruction baseline
English-centric π₀.₅ –40.2 –43.5
  OpenVLA-OFT –28.7 –27.5
  Cosmos Policy –37.2 –47.9
Multilingual ABot-M0 –26.1 –31.9
  Qwen3-VL-GR00T –28.5 –48.0
  Qwen3-VL-π –36.1 –55.4

Table 1: Average relative performance drop on LIBERO (%). Lower is worse. English-centric models often fall to the no-instruction floor.

2. Similar Visual Scenes Magnify the Gap

In LIBERO-Goal, tasks look almost identical visually, so the model must rely on language to tell them apart. This is where the multilingual gap is largest.

3. Preserving English Keywords Helps

Code-switching instructions (e.g., “pick up 碗”) outperform fully translated instructions (e.g., “拿起碗”) across almost all models. Key verbs and nouns carry critical semantic weight.

4. Action-Head Design Matters

Action head Multilingual performance Reason
GR00T-style / π-style Best Diffusion transformer retains language semantics and adapts to distribution shift
OFT-style Moderate MLP action head cannot fully adapt to shifted representations
FAST-style Worst FAST tokenizers may discard semantic information from VLM outputs

What Is Happening Under the Hood?

Two Failure Modes

Failure case 1: French instruction confusion Figure 2a: Instruction misunderstanding — the French “turn on the stove” is confused with “put the bowl on the plate” in LIBERO-Goal.

Failure case 2: Chinese action-execution failure Figure 2b: Action-execution failure — the Chinese instruction is understood, but the grasp-and-place motion is wrong.

Representation Shift

Embedding-space comparison Figure 3: Average-pooled embeddings from the middle layer. Qwen3-VL-π (left) keeps English and Chinese closer; π₀.₅ (right) pushes all non-English embeddings far from English.

Embedding distance correlates with performance: better cross-lingual alignment predicts better multilingual execution.


How to Improve It: MPCA

We fine-tune on a 50K multilingual COCO-VQA dataset and compare strategies:

Model English Chinese French Russian Arabic Avg. non-English
GR00T 95.3 89.1 62.3 56.5 59.3 66.8
M-FT 95.4 87.6 65.1 57.1 62.8 68.2
M-CT 92.6 88.3 87.4 83.1 89.4 87.1
MPCA 95.3 90.6 89.5 85.5 90.8 89.1

Table 2: Average success rate (%) across LIBERO suites. MPCA keeps English performance while lifting the non-English average by ~22 points over the baseline.

The key idea: align only the most significant principal components and let minor components retain language-specific information.

\[\mathcal{L} = \mathcal{L}_{\text{VLM}} + \mathcal{L}_{\text{VLA}} + \lambda \sum_{i=1}^{n} \sum_{j=1}^{m} \left(1 - \cos(\mathbf{U}^T \mathbf{h}_{i, j}, \mathbf{U}^T \mathbf{h}_{i, \text{en}})\right)\]

Takeaway


Last Update: